---
description: ¿Qué piensan los usuarios de Phrase Localization Platform? Lee las reseñas y opiniones verificadas, descubre sus características y el nivel de usabilidad, consulta los precios y conoce las ventajas y desventajas de Phrase Localization Platform gracias a Capterra Costa Rica.
image: https://gdm-localsites-assets-gfprod.imgix.net/images/capterra/og_logo-e5a8c001ed0bd1bb922639230fcea71a.png?auto=format%2Cenhance%2Ccompress
title: Phrase Localization Platform - Opiniones, precios y características - Capterra Costa Rica 2026
---

Breadcrumb: [Inicio](/) > [Programas de traducción](/directory/30934/translation-management/software) > [Phrase Localization Platform](/software/151871/phrase)

# Phrase Localization Platform

Canonical: https://www.capterra.co.cr/software/151871/phrase

Página: 1 de 12\
Siguiente: [Página siguiente](https://www.capterra.co.cr/software/151871/phrase?page=2)

> Memsource es un sistema de gestión de traducciones para empresas globales que buscan una localización más fácil, rápida y rentable.
> 
> Veredicto: 274 usuarios lo han valorado con **4.6/5**. De los mejores valorados en **Probabilidad de recomendación**.

-----

## Vista rápida

### ¿Quién usa Phrase Localization Platform?

Memsource sirve a toda la cadena de suministro de traducción (departamentos de traducción y empresas, proveedores de servicios de traducción y traductores independientes) y permite a todos colaborar en tiempo real.

## Estadísticas y valoraciones rápidas

| Métrica | Calificación | Detalles |
| **En general** | **4.6/5** | 274 Opiniones |
| Facilidad de uso | 4.6/5 | Basado en las opiniones generales |
| Asistencia al cliente | 4.6/5 | Basado en las opiniones generales |
| Relación calidad-precio | 4.3/5 | Basado en las opiniones generales |
| Funciones | 4.4/5 | Basado en las opiniones generales |
| Porcentaje de recomendaciones | 90% | (9/10 Probabilidad de recomendación) |

## Sobre el proveedor

- **Empresa**: Phrase
- **Ubicación**: Hamburg, Alemania
- **Constitución**: 2012

## Contexto comercial

- **Precio inicial**: USD 27,00
- **Público objetivo**: Trabajador autónomo, 2-10, 11-50, 51-200, 201-500, 501-1 000, 1 001-5 000, 5 001-10 000, 10 000+
- **Despliegue y plataformas**: Cloud, SaaS, Web, Mac (desktop), Windows (desktop), Linux (desktop), Android (móvil), iPhone (móvil), iPad (móvil)
- **Idiomas admitidos**: Iran, afrikáans, albanés, alemán, amárico, armenio, asamés, azerbaiyano, baskir, bengalí, bielorruso, birmano, bosnio, búlgaro, canarés, catalán, cebuano, checo, chino, chino tradicional, chuvasio, cingalés, coreano, croata, danés, eslovaco, esloveno, español, esperanto, estonio, euskera, finés, fiyiano, francés, gallego, galés, gaélico escocés, georgiano, griego, guyaratí, haitiano, hebreo, hindi, húngaro, ilocano, indonesio, inglés, irlandés, islandés, italiano, japonés, javanés, jemer, kazajo, latín, letón, lituano, luxemburgués, macedonio, malabar, malayo, malgache, maltés, maorí, maratí, mongol, neerlandés, nepalí, nevarí, noruego, oriya, persa, polaco, portugués, punyabí, quz, rumano, ruso, samoano, serbio, sindhi, somalí, suajili, sueco, sánscrito, tagalo, tailandés, tamil, tayiko, telugu, tibetano, tongano, turco, turcomano, tártaro, ucraniano, uigur, urdu, uzbeko, vietnamita, xhosa, yidis, yoruba, árabe
- **Países disponibles**: Afganistán, Alemania, Andorra, Angola, Anguila, Antigua y Barbuda, Arabia Saudita, Argelia, Argentina, Armenia, Aruba, Australia, Austria, Azerbaiyán, Bahamas, Bangladés, Barbados, Baréin, Belice, Benín y 191 más

## Funciones

- Automatización de la localización
- Creación de informes y estadísticas
- Detección del idioma
- Edición de texto
- Gestión de contenidos
- Gestión de documentos
- Gestión de flujos de trabajo
- Gestión de memoria
- Gestión de proyectos
- Gestión terminológica
- Herramientas de colaboración
- Modelos personalizables
- Opciones de publicación de contenidos
- Seguimiento del proyecto
- Third-Party Integrations
- Traducción automática
- Translation Memory
- Varios idiomas

## Integraciones (en total: 20)

- Bitbucket
- Braze
- Contentful
- Contentstack
- Drupal
- Figma
- GitHub
- GitLab
- Google Drive
- HubSpot CRM
- Joomla
- Kontent.ai
- Paligo
- Salesforce Service Cloud
- Sanity

… y 5 integraciones más

## Opciones de asistencia

- E-mail/Help Desk
- Preguntas frecuentes/foro
- Base de conocimientos
- Asistencia 24/7
- Chat

## Categoría

- [Programas de traducción](https://www.capterra.co.cr/directory/30934/translation-management/software)

## Categorías relacionadas

- [Programas de traducción](https://www.capterra.co.cr/directory/30934/translation-management/software)
- [Localización](https://www.capterra.co.cr/directory/32975/localization-software/software)
- [Software de gestión de contenidos CMS](https://www.capterra.co.cr/directory/10007/content-management/software)

## Alternativas

1. [Google Translate](https://www.capterra.co.cr/software/1013631/google-translate) — 4.5/5 (687 reviews)
2. [Crowdin](https://www.capterra.co.cr/software/163509/crowdin) — 4.7/5 (175 reviews)
3. [LILT](https://www.capterra.co.cr/software/204322/lilt) — 4.4/5 (85 reviews)
4. [Tolgee](https://www.capterra.co.cr/software/1039225/tolgee) — 4.6/5 (95 reviews)
5. [DeepL Pro](https://www.capterra.co.cr/software/219412/deepl-pro) — 4.7/5 (154 reviews)

## Opiniones

### "Best CAT Tool I've worked with so far" — 5.0/5

> **Hugo** | *4 de agosto de 2022* | Juegos de ordenador | Valoración de la recomendación: 10.0/10
> 
> **Puntos a favor**: The way it handles working directly online with the web-based tool, while allowing you to choose between that and the desktop app feels great. Also I love how clean the tool is, while others have so much visual info in them that you often can't find the one thing you want.
> 
> **Puntos en contra**: I wish the QA was more customizable as it often finds too many issues that are not really issues. Also, I wish there was a way to do a "per line" character limit. It seems not CAT Tool as done it yet and it would be a HUGE thing in the game localization industry.

-----

### "Great linguists" — 4.0/5

> **Vivien** | *1 de octubre de 2025* | Traducción y localización | Valoración de la recomendación: 10.0/10
> 
> **Puntos a favor**: I like the fact that it’s very intuitive and nicely designed for a visual Linquist like myself.  it’s very easy to learn and I like how it’s organized.
> 
> **Puntos en contra**: what I don’t like is that I have to run the QA on some jobs when I know there is no need to run it and after you run it you still need to do the QA one more time before you can complete the job.
> 
> I have used phrase for two different clients, at this point I will definitely say it’s my favorite platform to work on when it comes to translation.

-----

### "Uploaded words count toward your quota, not translated words, uploaded words." — 1.0/5

> **Usuario verificado** | *8 de julio de 2024* | Traducción y localización | Valoración de la recomendación: 0.0/10
> 
> **Puntos a favor**: In general it is an acceptable system with one deal-breaking flaw.
> 
> **Puntos en contra**: You have an allotted quota of words you can upload. And it counts every word. If you are uploading words for an offer let's say that counts fully toward your quota. So, you are pitching for a large project, well you are blowing your quota with no return. So that means we have to run Trados in addition to prepare offers. In our case, there was a bug and we needed to upload and re-upload a file. That was a large file, and with that one file, we used-up our entire quota for the coming three month period as we had just paid. That is very unlikely.
> 
> Support is poor. Generic issues will be slow. More involved things. Glacial.

-----

### "Ok but there are better alternatives" — 4.0/5

> **Usuario verificado** | *11 de diciembre de 2025* | Software informático | Valoración de la recomendación: 5.0/10
> 
> **Puntos a favor**: It's a really good translation management platform but prices are a bit high for what they offer....
> 
> **Puntos en contra**: I don't like that I have to contact them to see a demo of the product, and btw I switched to other alternatives

-----

### "One of the best web based CAT tools" — 4.0/5

> **Usuario verificado** | *21 de julio de 2022* | Traducción y localización | Valoración de la recomendación: 6.0/10
> 
> **Puntos a favor**: Unlike other CAT tools, memsource takes into account the needs of an arguably very important stakeholder group: translators. The user interface is self-explanatory, which makes it easy to get started. All items are where you would expect them to be.&#10;&#10;Also, the "aesthetics" of the user interface are helping me to translate. Colors are "logical" (rather than distracting) and all menus and panels are where they should be. This seems like a minor point, but when you stare 8h at a user inteface and you actually focus more on understanding the user interface than doing your work, this will result in reduced productivity and quality.&#10;&#10;memsource handles large files well (it doesn't crash, basically) and large files can be displayed on-screen without the need of cycling through different pages. You can just scroll down and read the entrie file.
> 
> **Puntos en contra**: The search and replace dialog misses some options. Only basic search and replace options can be carried out. &#10;&#10;In the QA dialog, QA results are displayed in a structured manner, however, it sometimes requires extra time to search and fix the actual segment. Fixing inconsistencies for instance is tedious because it requires manual searching for the inconsistency in the file.
> 
> memsource is a web based tool and in that sense it is less powerful than client based tools ("applications"), however, it is the best online tool on the market. Having said that, an offline editor is available where online projects can be downloaded to.

-----

Página: 1 de 12\
Siguiente: [Página siguiente](https://www.capterra.co.cr/software/151871/phrase?page=2)

## Enlaces

- [Ver en Capterra](https://www.capterra.co.cr/software/151871/phrase)

## Esta página se encuentra disponible en los siguientes idiomas

| Local | URL |
| de | <https://www.capterra.com.de/software/151871/phrase> |
| de-AT | <https://www.capterra.at/software/151871/phrase> |
| de-CH | <https://www.capterra.ch/software/151871/phrase> |
| en | <https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/> |
| en-AE | <https://www.capterra.ae/software/151871/phrase> |
| en-AU | <https://www.capterra.com.au/software/151871/phrase> |
| en-CA | <https://www.capterra.ca/software/151871/phrase> |
| en-GB | <https://www.capterra.co.uk/software/151871/phrase> |
| en-IE | <https://www.capterra.ie/software/151871/phrase> |
| en-IL | <https://www.capterra.co.il/software/151871/phrase> |
| en-IN | <https://www.capterra.in/software/151871/phrase> |
| en-NZ | <https://www.capterra.co.nz/software/151871/phrase> |
| en-SG | <https://www.capterra.com.sg/software/151871/phrase> |
| en-ZA | <https://www.capterra.co.za/software/151871/phrase> |
| es | <https://www.capterra.es/software/151871/phrase> |
| es-AR | <https://www.capterra.com.ar/software/151871/phrase> |
| es-CL | <https://www.capterra.cl/software/151871/phrase> |
| es-CO | <https://www.capterra.co/software/151871/phrase> |
| es-CR | <https://www.capterra.co.cr/software/151871/phrase> |
| es-DO | <https://www.capterra.do/software/151871/phrase> |
| es-EC | <https://www.capterra.ec/software/151871/phrase> |
| es-MX | <https://www.capterra.mx/software/151871/phrase> |
| es-PA | <https://www.capterra.com.pa/software/151871/phrase> |
| es-PE | <https://www.capterra.pe/software/151871/phrase> |
| fr | <https://www.capterra.fr/software/151871/phrase> |
| fr-BE | <https://fr.capterra.be/software/151871/phrase> |
| fr-CA | <https://fr.capterra.ca/software/151871/phrase> |
| fr-LU | <https://www.capterra.lu/software/151871/phrase> |
| it | <https://www.capterra.it/software/151871/phrase> |
| ja | <https://www.capterra.jp/software/151871/phrase> |
| nl | <https://www.capterra.nl/software/151871/phrase> |
| nl-BE | <https://www.capterra.be/software/151871/phrase> |
| pl | <https://www.capterra.pl/software/151871/phrase> |
| pt | <https://www.capterra.com.br/software/151871/phrase> |
| pt-PT | <https://www.capterra.pt/software/151871/phrase> |
| tr | <https://www.capterra.web.tr/software/151871/phrase> |

-----

## Datos estructurados

<script type="application/ld+json">
  {"@context":"https://schema.org","@graph":[{"name":"Capterra Costa Rica","address":{"@type":"PostalAddress","addressLocality":"Ciudad de México","addressRegion":"CMX","postalCode":"CP 11000","streetAddress":"Boulevard Manuel Ávila Camacho no. 36, Piso 10 Col. Lomas de Chapultepec CP 11000 México, D.F"},"description":"Capterra Costa Rica ayuda a millones de usuarios a encontrar el software adecuado. Descubre opiniones, valoraciones, infografías y las listas más exhaustivas de software empresarial.","email":"info@capterra.co.cr","url":"https://www.capterra.co.cr/","logo":"https://dm-localsites-assets-prod.imgix.net/images/capterra/logo-a9b3b18653bd44e574e5108c22ab4d3c.svg","@id":"https://www.capterra.co.cr/#organization","@type":"Organization","parentOrganization":"Gartner, Inc.","sameAs":["https://twitter.com/capterra","https://www.facebook.com/Capterra/","https://www.linkedin.com/company/capterra","https://www.instagram.com/capterra/","https://www.youtube.com/user/CapterraTV"]},{"name":"Phrase Localization Platform","description":"Memsource ayuda a las empresas globales a traducir de manera eficiente. Es compatible con más de 500 idiomas, más de 50 tipos de archivos y más de 30 motores de traducción automática. Los clientes de Memsource pueden aumentar la calidad de las traducciones y reducir los costes gracias a su vanguardista tecnología de IA patentada. Con equipos en Europa, EE. UU. y Japón, Memsource presta servicios a miles de clientes globales, incluidas marcas líderes como Uber, Supercell, Vistaprint y Zendesk.","image":"https://gdm-catalog-fmapi-prod.imgix.net/ProductScreenshot/40d0e360-4279-45c4-939a-6f519187d479.png","url":"https://www.capterra.co.cr/software/151871/phrase","@id":"https://www.capterra.co.cr/software/151871/phrase#software","@type":"SoftwareApplication","publisher":{"@id":"https://www.capterra.co.cr/#organization"},"applicationCategory":"BusinessApplication","aggregateRating":{"@type":"AggregateRating","ratingValue":4.6,"bestRating":5,"ratingCount":274},"offers":{"price":"27","@type":"Offer","priceCurrency":"USD"},"operatingSystem":"Cloud, Apple, Windows, Linux, Android, Platform ios, Platform ipad"},{"@id":"https://www.capterra.co.cr/software/151871/phrase#faqs","@type":"FAQPage","mainEntity":[{"name":"¿Qué es Phrase Localization Platform?","@type":"Question","acceptedAnswer":{"text":"Memsource ayuda a las empresas globales a traducir de manera eficiente. Es compatible con más de 500 idiomas, más de 50 tipos de archivos y más de 30 motores de traducción automática. Los clientes de Memsource pueden aumentar la calidad de las traducciones y reducir los costes gracias a su vanguardista tecnología de IA patentada. Con equipos en Europa, EE. UU. y Japón, Memsource presta servicios a miles de clientes globales, incluidas marcas líderes como Uber, Supercell, Vistaprint y Zendesk.","@type":"Answer"}},{"name":"¿Quién usa Phrase Localization Platform?","@type":"Question","acceptedAnswer":{"text":"Memsource sirve a toda la cadena de suministro de traducción (departamentos de traducción y empresas, proveedores de servicios de traducción y traductores independientes) y permite a todos colaborar en tiempo real.","@type":"Answer"}}]},{"@id":"https://www.capterra.co.cr/software/151871/phrase#breadcrumblist","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"name":"Inicio","position":1,"item":"/","@type":"ListItem"},{"name":"Programas de traducción","position":2,"item":"/directory/30934/translation-management/software","@type":"ListItem"},{"name":"Phrase Localization Platform","position":3,"item":"/software/151871/phrase","@type":"ListItem"}]}]}
</script>
