17 años ayudando a las empresas costarricenses
a elegir el mejor software

¿Qué es Lokalise?

La forma moderna de traducir tus aplicaciones y sitio web para desarrolladores, pensada por desarrolladores. Utilizado por miles de startups, estudios web y móviles y gigantes globales en todo el mundo. Automatiza tu flujo de trabajo de traducción: carga archivos de localización, edita y traduce tu copia con tus propios traductores o los profesionales que se ofrecen e intégralo con la herramienta API/CLI. Agrega el SDK de iOS y Android para probar tu copia en tiempo real y enviarla a los usuarios de dispositivos móviles al instante sin volver a enviar tus aplicaciones a AppStore y Google Play.

¿Quién usa Lokalise?

Los equipos desarrollan aplicaciones móviles y web propias o de terceros en diferentes idiomas y buscan funciones bien pensadas para los desarrolladores de software, es decir SDK de traducción de iOS y Android, etc.

Lokalise Software - 1
Lokalise Software - 2
Lokalise Software - 3

¿Tienes dudas sobre Lokalise? Compara con una alternativa popular

Lokalise

Lokalise

4,8 (90)
USD 90,00
mes
Versión gratuita
Prueba gratuita
59
18
4,8 (90)
4,7 (90)
4,9 (90)
VS.
Precio inicial
Opciones de precios
Funcionalidades
Integraciones
Facilidad de uso
Relación calidad-precio
Atención al cliente
USD 89,00
mes
Versión gratuita
Prueba gratuita
51
23
4,8 (65)
4,8 (65)
4,8 (65)
Las barras de puntuación verdes muestran el producto ganador en función de la puntuación media y el número de opiniones.

Otras alternativas interesantes a Lokalise

Localazy
Funcionalidades más valoradas
Base de datos de traductores
Integración de páginas web
Varios idiomas
Transifex
Funcionalidades más valoradas
Integración de páginas web
Seguimiento de estado
Varios idiomas
Lingohub
Funcionalidades más valoradas
Base de datos de traductores
Traducción automática
Varios idiomas
Google Sheets
Funcionalidades más valoradas
Búsqueda/filtro
Gestión de documentos
Importación y exportación de datos
Phrase Localization Platform
Funcionalidades más valoradas
Gestión de flujos de trabajo
Seguimiento del proyecto
Varios idiomas
Localize
Funcionalidades más valoradas
Gestión de flujos de trabajo
Traducción automática
Varios idiomas
Crowdin
Funcionalidades más valoradas
Base de datos de traductores
Edición de texto
Varios idiomas
Smartling
Funcionalidades más valoradas
Base de datos de traductores
Gestión de flujos de trabajo
Seguimiento del proyecto
POEditor
Funcionalidades más valoradas
Controles o permisos de acceso
Edición de texto
Varios idiomas

Opinones de Lokalise

Evaluación media

En general
4,8
Facilidad de uso
4,8
Atención al cliente
4,9
Funcionalidades
4,8
Relación calidad-precio
4,7

Opiniones por tamaño de empresa (empleados)

  • <50
  • 51-200
  • 201-1 000
  • >1 001

Encontrar opiniones por puntuación

5
87%
4
11%
3
2%
Robert
Robert
Core Contributor en EE. UU.
Usuario de Linkedin verificado
Software informático, 1 001-5 000 empleados
Ha utilizado el software durante: Más de dos años
Fuente de la reseña

So easy, even at extreme scale

5,0 hace 5 años

Comentarios: Previously, localization was a situation in which our teams would constantly step on each others toes, trying to use Google Sheets to coordinate with each other and developers. It just never worked well and we wasted so much time on it until we found Lokalise. Now, translators can see what text is being edited in real time and work together to ensure the most correct translations.

Puntos a favor:

Lokalise makes localization SO easy, even when working with extremely large teams. It's also packed full of features that make managing localizing easy, like SDKs for iOS and Android, easy batch edit tools and integrations with third party apps like Slack so we get notified when new strings are added. The duplicate editor has allowed us to drastically cut down on translation time. Finally, the latest feature we found and love is translation memory which allows us to translate a common word or phrase once and then Lokalise can automatically suggest it in the future.

Contras:

Sometimes the website can be a bit slow... but we do have thousands of strings so I can't really blame them

Usuario verificado
Usuario de Linkedin verificado
Instituciones religiosas, 11-50 empleados
Ha utilizado el software durante: 1-5 meses
Fuente de la reseña

Alternativas consideradas:

Comprehensive Solution for a Translation Workflow

5,0 hace 5 años

Comentarios: We are managing all our strings with this solution We are translating into 3 different languages (e.g. English, German and Romanian). The benefits we have realized lies first of in dissolving one bottleneck of passign all the translated strings through our development team. Now our managers and translators handle all the strings and formulations, and the devs focus on other tasks.

Puntos a favor:

The app has really reviewed translation workflows and included integrations and tools for all the roles in the team. We can say from integrating this solution with our current web app, that we were astounded by the simplicity the tool connects to the repository, get's the most current keys the developers added and easily pushes changes back to the repository. From a developers perspective this is a dream to use. The translation tools are also on par with the rest, with multiple views for editing, suggestions from major translation software (e.g. Google Translate) and placeholders support. The design is also nice and friendly and well thought out, allowing for easy understanding without needing to read documentation.

Contras:

At the time of the review we haven't encountered any issues or discomforts with the solution.

Tatiana
Sr. Localization Product Manager en EE. UU.
Tecnología y servicios de la información, 1 001-5 000 empleados
Ha utilizado el software durante: Más de un año
Fuente de la reseña

Review for Lokalise

3,0 hace 5 años

Puntos a favor:

--Intergration with Github --API to automate translation process --Customer support, timely response --Screenshots for context

Contras:

--Unsupported file formats --TM is not context based and not per language --TM can't be exported in XLS format --String description is not available with "Allow source key editing" disabled (we do not use "Allow source key editing") --Performance issues with large files --Terminology import/export is not available with XLS format --Some functionality is not user friendly (e.g. too many dependencies, reports are not easy to read) --word count is confusing

Geza
IT Help Desk Engineer en Alemania
Software informático, 51-200 empleados
Ha utilizado el software durante: 1-5 meses
Fuente de la reseña

Alternativas consideradas:

Great tool for collaborative localization

5,0 hace 5 años

Comentarios: My team is really satisfied with Lokalise. It is a dream compared to our old tool and their support is really responsive.

Puntos a favor:

- dashboard - easy to use - collaboration features - translation suggestions are really helpful

Contras:

- GitHub integration is a bit complicated

Jonathan
CEO en España
Software informático, 2-10 empleados
Ha utilizado el software durante: Prueba gratis
Fuente de la reseña

Great location platform!

5,0 hace 5 años

Comentarios: We were looking for a tool to manage all our translations for our Apps and Lokalise surprised us. In a few hours we have imported our projects and the export to iOS and Android is fast and easy.
Let's move on to the payment plan because it's worth it.

Puntos a favor:

- It's very easy to import and export. - Automatic language detection when importing all files. - Grammar checking is very useful. - Perfect for App developers. - Multiple format support (excel, csv...) - Group keys by a specific tag or file.

Contras:

* We miss being able to see all the QA's and warnings without having to create a specific filter for all of them. * We have not yet discovered how to ignore the header (first lines) of a CSV or Excel file.